乐高集团是丹麦的公司,可是英文的「旋扭」这个字却是从丹麦文翻译过来的。由此可以看出,全球粉丝的命名方式为什么会与乐高集团的官方命名不一样一一因为粉丝们都在网络上聚集,网络使用的语言是英语,而且美国粉丝的人数很多。

在英语里面,一个凸出来的小颗粒称为「突起(stud)」而不是叫做「旋扭」。在荷兰语则把这种形状称为nop,丹麦语叫做knop。如果是拱形砖的命名,那就会变得更复杂了。

Write A Comment